Diferencias fonológicas

El latín clásico diferenciaba entre cinco sonidos vocálicos básicos por su punto y modo de articulación (/a/, /e/, /i/, /o/, /u/), además de cinco sonidos más por la cantidad vocálica (/a:/, /e:/, /i:/, /o:/, /u:/), además de los diptongos /ae/, /oe/ y /au/.

Así, se podía distinguir entre palabras como:

malum 'mal' y mālum 'manzana'

solum 'suelo' y sōlum 'solo'

venit 'él viene' y vēnit 'él vino'

Tradicionalmente, la cantidad vocálica es representada como ĕ cuando es una vocal breve y ē cuando se trata de una vocal larga. Durante la época imperial, las vocales largas se hicieron más cerradas y las breves más abiertas, reduciéndose de diez a siete sonidos vocálicos. Estos son:








Evolución del sistema vocálico latino

Más aún, en sílaba tónica, los sonidos se reducían a cinco, dado que /ε/ y / Ɔ / eran remplazadas por /e/ y por /o/ respectivamente. Los diptongos, se simplificaron también: /ae/ > /ε/ y /oe/ > /e/. El diptongo /au/ se redujo a /a/ en el contexto /#_.'CuC.-/. Por ejemplo:

augústum > *agustu > agosto

augúrium > *aguriu > agüero

Finalmente, las vocales /i/ y /e/ breves y átonas en el contexto /-.C_.V#/ dan lugar a la aparición de /j/ como en [ fo.li.a] > [fo.lja] 'hoja' y [vi.ne.a] > [vi.nja] 'viña'. Posteriormente, este sonido influirá en la palatalización de la consonante anterior. Por otra parte, el latín vulgar contaba con un sistema consonántico formado por: /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/, [kw], [gw], /f/, /s/, [h], /m/, /n/, /l/ y /r/. aunque existen discusiones sobre el valor fonológico de los sonidos velares labializados y de la consonante aspirada. Lo cierto es que en el latín hablado durante el siglo I d. C. los sonidos [j] y [w] en posición inicial tienden a cerrarse produciendo sonidos como:

uinum > ['wi.num] > ['βi.num] ~ ['vi.num] 'vino'

ianuárius > [ja.'nua.rius] > [ʝa.nua.rius] ~ [ʒa.nua.rio] 'enero'

Otros procesos fonológicos que marcaron el paso del laín clásico al latín vulgar fueron:

A) Simplificación de consonantes geminadas: [-pp-] > [-p-], [-tt-] > [-t-], [-kk-] > [-k-].

B) Sonorización de oclusivas sordas: [-p-] > [-b-], [-t-] > [-d-], [-k-] > [-g-]. Como en: amátus > amádus 'amado': lápidem > lábidem 'piedra'.

C) Fricativización o eliminación de oclusivas sonoras:[-b-] > [-β-], [-d-] > [-ð-], [-g-] > [-ɣ-].

D) los grupos consonánticos /-pt-/, /-rs-/, /-ns-/, /-nf-/ tienden a simplificarse por asimilación, como en:

scriptum > scritum 'escrito'

sursum > susum 'arriba'

mensa > mesa 'mesa'

infans > ifas 'niño'

E) El sonido /#sC-/ genera una vocal inicial para facilitar la pronunciación, por ejemplo:

schola > incola ~ escola 'escuela'

spíritum > espiritum 'espíritu'

F) El sonido /-m#/ tiende a desaparecer. En el Appendix Probi se señala que la forma correcta debe ser passim 'por todas partes' y no passi y que debe ser nunquam 'nunca' y no nunqua.

G) El sonido /j/ produce dos cambios. El primero es la palatalización de la consonante previa como en: [vinea] > [vinja] > [viɲa] 'viña'. Este proceso reviste una importancia particular, dado que el latín clásico no tenía ninguna consonante palatal.

El testimonio de Quinto Papiro documenta que la palabra iustitia 'justicia' "aunque se escribe iustitia, la tercera sílaba suena como si estuviera constituida por las tres letras t, z e i" (apud Obediente, 2000:42). Esto permite suponer que la palabra en latín vulgar se pronunciaba como [iustitja] ~ [iustitjja] pero no [iustitia].

También hay testimonios de palatalización en los grupos [kj], [dj] y [gj]. Por ejemplo, en el siglo IV Servio señala sobre la palabra 'media': "en media, la [sílaba] di debe pronunciarse sin silbido" (Op. Cit::42). Esto indica que la pronunciación vulgar era [medja] ~ [meʣa]y no [medja]. Al parecer, el proceso de palatalización se completó, así se encuentran escritas palabras como maias ~ magias 'relativo al mes de mayo'; aiectus ~ adiéctus 'lanzado'.

El mismo proceso se encuentra en: [filia] > [filja] > [fiʎa] 'hija'.

El segundo producido por el sonido /j/ es la modificación de la vocal previa como en: [basiu] > [basjo] > [bajso] > [beso] 'beso'.







No hay comentarios:

Publicar un comentario